飞机上坐在我旁边的老人被我笨拙的韩国语逗笑,但我毫不在意。我极慢的反复一个字一个字的吐出“谢。谢。您”。
近乎10年前,还是我初次访问韩国的时候。说实话,在飞机起飞前,我还没觉得该学韩国语。但不难想象我在韩国的第一个月是怎样度过的。
事实上一点没趣儿。在餐厅不能点菜;去商店也看不懂商标上的谜语,解决几顿饭也成了我的大事。不管乘公共汽车还是出租车,总是稀里糊涂,迷路的事儿也时有发生。
更令我糊涂的是,同僚或偶然遇到的其他外国人中,没有懂生活必需的简单韩国语的人。大部分外国人学到“这个多少钱?”或“给我啤酒”之后就不学了。其理由是,(有点失礼)韩国人不期待外国人学韩国语。
依我看也有点可笑。如果住在外国,就该竭力学习那国家的语言,最少也该努力了解有关知识。难道不该有点一下飞机就攻读英语的北美地区移民者的努力吗?我的朋友逃避学韩国语,是真的因为困难,还是因为在韩国生活没必要学韩国语呢?这引起了我的好奇。
我用小孩学字时用的基础教科书开始了韩文学习。描写陌生的文字,我感到仿佛回到了小学一年级。“要想学好韩国语,最少得在韩国生活五年”,我不会忘记当时对我说此话的我的上司。
他不相信我能学韩国语,这更引起了我学习的欲望。但在一点上他的话是对的。学习韩国语有该越过的高墙。妨碍学习的因素尤其是社会性的因素是非常大的问题,要求有很强的忍耐和磨练及勇气。说实话,韩国人不期待外国人学自己的语言,很多时候不理解外国人为什么要学韩国语。
开始的六个月左右真的一句话都不会。乘公共汽车的时候,在公共汽车出发之前,练习读看到的路标牌等。不知道是否听得不耐烦,在与不懂英语的韩国人的交往上投入了大量的时间。
就象观看网球比赛的观众,我的头跟着对话不停的转来转去。虽然不能弄懂在说什么,但可以了解到大小程度和说话的方式。
这种形式的语言交换进行了几年,至今还与那时的朋友亲密来往。但更有用的经验就是请家教。虽然语言交换也不错,但有时间久了逐渐厌烦的缺点。相反,如请家教,因为要掏自己腰包,就自然而然的增大了动机。对来教我的人来说,也有助于其更加努力做好授课计划。
另外这种投资还有省力的效果。我每月付给家庭教师10万元,一周上两三次课。来教我的女老师真了不起,非常残酷(有关教授法将在以后介绍),使我不得不付出必要的努力。并不只是单纯的师弟关系。我的韩国语水平太低,不能理解教授内容,为此她不得不攻读英语。
我在学校学习韩国语最多的经验就是在汉城西江大学的学习。之后在高丽大学学了大量的语法,在历史悠久的延世大学听了几次课,但在西江大学的学习至今仍记忆犹新。不但老师好,而且授课也以“讨论的方式”进行,促使学生能够多发言,这是学习的最好方法。
练习边动脑边说话
学习韩国语,我的最好助手就是Francis Y.T. Park写的“Speaking Korean”的书。Francis Y.T. Park牧师是语言学家,经过与研究院多年的研究,同时出版了共4册的系列书籍。前两册要务必阅读,深度熟知其内容,对韩国语学习有极大的帮助。
此书不仅有语言学习所必需的语法和词汇,而且还提供练习的必要方法和阅读例文。听完文章,在脑中进行语法变换后,读出变换的文章。可进行类似过去时变为现在时的简单练习及更复杂的方式。
撇开技术的一面,最重要的是回答。应该有将所学知识进行实际应用的勇气。不要怕出错,朋友对错误的及时纠正可以帮助你提高水平。重要的是,更多地使用韩国语,这不仅可以理解韩国,而且还可以享有韩国丰富的珍贵礼物。
阅历 : 迈克威世博(Mike Weisbart)是给汉城的英文报纸The Korea Times起草政治、社会及外交方面文章的专栏作家,毕业于位于加拿大温哥华的英国哥伦比亚(British Columbia)大学及高丽大学国际大学院。现在与夫人一起生活在汉城。
|